Il Governo Panamense ha messo a punto diverse leggi sull'immigrazione attraverso le quali cittadini stranieri possono ottenere la residenza temporanea o permanente, permessi di lavoro e in alcuni casi, la cittadinanza panamense.
Immigration The Panamanian government created several immigration laws which help foreigners to obtain temporary or permanent residency, work permits and in some cases, Panamanian citizenship.
Fin da subito l'ordine guadagnò ricchezze attraverso le donazioni con le quali cittadini e aristocratici speravano di guadagnarsi un posto in Paradiso.
Since the beginning, this order gathered wealth through the donations by which the citizens and the aristocrats hoped to earn a place in Paradise.
In totale vedrà contributi provenienti da più di 200 individui, tra i quali cittadini dello Stato NSK, artisti, filosofi, studenti, giovani professionisti del mondo dell’arte, istituzioni culturali, cooperative sociali e università internazionali.
In total it will involve contributions from more than 200 individuals, including citizens of NSK State in Time, artists, philosophers, students, young art professionals, cultural institutions, social cooperatives, and international universities.
In ogni caso, quali cittadini vorrebbero abbassare gli standard che riguardano la salute pubblica?
Anyway, which citizens want lower public health standards?
Permette a utenti privati, quali cittadini o turisti, di usufruire dei servizi disponibili sul territorio, in modalità semplice ed immediata tramite mappae calendario, da computer e dispositivi mobile.
Allows people, such as citizens or tourists, to exploit the services available on the territory, in a simple and immediate way via a mapand a calendar, accessing them via computer or mobile devices.
Quali cittadini stranieri sono tenuti a registrarsi presso l’assicurazione sanitaria in Croazia?
What foreign nationals are required to apply for health insurance in Croatia?
Il direttore generale della polizia giudiziaria ha informato Amnesty International che, nel maggio 2009, i prigionieri nei bracci della morte erano 506, circa la metà dei quali cittadini stranieri.
As of May 2009 there were 506 individuals on death row, around half foreign nationals, the Director General of the Judicial Police told Amnesty. Background
Se siete interessati ad un certo paese e vi piacerebbe conoscere la sua politica sui visti (controllare quali cittadini hanno bisogno di un visto e quali no) – cercate in inglese su google ” Visa policy of….(scrivere il nome del paese)”.
If you are interested about a certain country and you like to know about its visa policy (check which nationals need a visa and which don’t) – google “visa policy of … (write the name of the country)”.
Quando essi, dunque, agiscono quali cittadini del mondo, sia individualmente sia associati, non solo rispetteranno le leggi proprie di ciascuna disciplina, ma si sforzeranno di acquistarsi una vera perizia in quei campi (GS 43).
Therefore acting as citizens in the world, whether individually or socially, they will keep the laws proper to each discipline, and labor to equip themselves with a genuine expertise in their various fields” (GS 43).
A quali cittadini servirà Etias quando visiteranno l’Europa?
Which countries will need ETIAS when visiting Europe?
Negli ultimi cinque anni, gli approcci politici all'immigrazione hanno posto enfasi sulle misure di integrazione dei migrati recenti e dei loro familiari quali cittadini di seconda generazione.
In the last five years, the political approach to immigration has put emphasis on measures of integration of newly arrived migrants and their families as second generation member states citizens.
Quali cittadini dell’India, un vasto paese dalle molte lingue, usanze e religioni, vi rendete certamente conto dell’importanza fondamentale di un vero spirito di riconciliazione e di pace comune.
As citizens of India, a vast country with many languages, customs and religions, you certainly realise the essential importance of a true spirit of reconciliation and communal peace.
I 40.000 ebrei che vivevano in Francia al tempo dell'emancipazione, ottennero una parificazione quali cittadini, sebbene con alcuni problemi; dovettero confrontarsi con le opportunità e sfide offerte dall'emancipazione.
The 40, 000 Jews living in France at the time were the first to confront the opportunities and challenges offered by emancipation.
In virtù della vostra posizione unica, quali cittadini di questa nazione, vi trovate di fronte a una scelta e dovete scegliere.
But virtue of your unique position, as citizens of this nation, you are placed before a choice and you must choose.
Essi, quali cittadini liberi e responsabili, debbono impegnarsi per promuovere una retta configurazione della vita sociale, nel rispetto della legittima autonomia delle realtà terrene.
As free and responsible citizens, they must commit themselves to promoting a correct configuration of social life with respect for the legitimate autonomy of earthly realities.
Così facendo, scopre anche quali cittadini deve tenere sotto osservazione e, se necessario, ricattare o uccidere. Produrre prove false
By fooling people into sending him the evidence, Joe also finds out which citizens he has to watch, and possibly blackmail or kill.
Per quali cittadini non è richiesto il Visto per l’ingresso in Vietnam?
Vietnam tourist visa is required for the ones who enter Vietnam for tourism purpose.
Essi vogliono continuare a contribuire al bene della società, inseriti quali cittadini a pieno titolo nella vita sociale, culturale e religiosa delle nazioni a cui appartengono.
They want to continue contributing to the good of society, integrated, as full citizens, in the social, cultural and religious life of the nations to which they belong.
Così, ponendosi in relazione con il vissuto, le scelte e i comportamenti dei singoli individui (e della società), la geografia diventa una materia di insegnamento strategica per la formazione dei ragazzi intesi quali cittadini del domani.
Thus geography, connecting itself to experiences, choices and behaviors of individuals (and society), becomes the subject of the strategic training of children and boys, who will be the future citizens.
Scopri quali cittadini hanno contribuito a definire l'identità irlandese nei campi della scienza, arte, musica, letteratura, politica, medicina e non solo
Discover which Irish citizens went on to define Irish identity through science, art, music, literature, politics, medicine and more Description
Quando voi svolgete con fedeltà questi due ruoli quali cittadini sia della città terrena sia del regno dei cieli, allora si adempiono le parole di Cristo: “Voi siete il sale della terra... voi siete la luce del mondo” (Mt 5, 13- 14).
When you faithfully carry out these two roles as citizens of both the earthly city and the heavenly Kingdom, then are the words of Christ fulfilled: "You are the salt of the earth... You are the light of the world".
Ciò significa che lavoriamo per coltivare relazioni di successo con i nostri clienti per molte generazioni a venire e, al contempo, andiamo oltre la nostra attività quotidiana per adoperarci quali cittadini attivi nella società.
This means working on continuing our successful relationships with our clients for many generations to come while going beyond the daily business and being an active citizen of the society.
Quando essi, dunque, agiscono quali cittadini del mondo, sia individualmente sia associati, non solo rispetteranno le leggi proprie di ciascuna disciplina, ma si sforzeranno di acquistare una vera perizia in quei campi.
Therefore acting as citizens in the world, whether individually or socially, they will keep the laws proper to each discipline, and labor to equip themselves with a genuine expertise in their various fields.
Altri filtrano opinioni politiche discutibili o siti di notizie straniere nel tentativo di controllare a quali cittadini e viaggiatori hanno accesso.
Others filter out objectionable political opinions or foreign news sites an in attempt to control what citizens and travelers have access to.
I governi devono adottare misure che garantiscano la partecipazione dei Rom alla società quali cittadini pari agli altri, nonché il rispetto delle loro tradizioni culturali.
Governments must take measures to ensure that the Roma participate as equals in society, and that their cultural traditions are respected.
Tre sono le aree individuate, in cui le donne non sono in grado di rivendicare i loro pieni diritti quali cittadini: il voto e la nazionalità, il diritto di famiglia, le pratiche e la legislazione in materia di previdenza sociale.
They focused on three areas where women are unable to claim their full rights as citizens: voting and nationality, family laws, and social security legislation and practices.
1.0591678619385s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?